Effect of English as a Language of Instruction on Mother Tongue Mastery in Rwanda
The language of instruction used in teaching and learning activities is taken as an important aspect that improves the quality of school deliverables. Well maintained language of instruction promotes the level students’ learning skills and school outcomes. Therefore, English as a language of instruction can be influenced by the students’ mother tongue that usually use. This paper therefore, sought to examine effects of English as a language of instruction on the mother tongue (Kinyarwanda) mastery in private primary schools in Rwanda. Correlation research design was employed. The target population was 310 people with a sample of 175 got using stratified and simple random sampling techniques. Data collection tools used were questionnaire, interview guide and document analysis review. Statistical Package for Social Sciences (SPSS) software version 21.0 was adopted for data management. The findings revealed that there is a statistical and significant relationship between English usage as a language of instruction and students’ Kinyarwanda mastery in private primary schools of Gicumbi District with the P-value of .000, Adjusted R Square of .741 and the Pearson Coefficient of Correlation of .854**. The study recommended that all education stakeholders should work collaboratively in order to enhancing Kinyarwanda mastery among Rwandan primary school students at their early age.
Key words: Language Mastery, Mother Tongue & Medium of Instruction.
Abusharaf, R. M. (1998). Our Path to Emancipation. New York. Collier Book.
Accad, E. (1993). Excision Practices, Discourses and Feminist Commitment, Chicago. University of Chicago.
Aman, Jornan (2017). The Impact of English Teaching on Arabic Language Teaching in the 1st Basic Stage: From the Teachers' Perceptions in Jordan. Journal of Education and Practice: 116- 129
Arthur C. Graesser, "Question Interpretation." Polling America: An Encyclopedia of Public Opinion, ed. by Samuel J. Best and Benjamin Radcliff. Greenwood Press, 2005
Bolton, K. (2003). Chinese Englishes: A sociolinguistic history. Cambridge: Cambridge University Press.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. MIT Press.
Chomsky, N. (1975). Reflections of Language. New York: Pantheon Books.
Deng, P. (2004). Private education in modern China. London: Praeger.
DeStephano, J., Ralaingita, W., Costello, M., Sax, A., & Frank, A. (2012). Task order 7 early grade reading and mathematics in Rwanda, Final Report, USAID.
Ellis R. (1997). The Study of Second Language Acquisition. 5th, improved edition. Oxford: Oxford Univ. Press, p. 302
Fatiha H. (2009). Impact of English on Young Arabs’ Use of Arabic in the UAE: A Thesis in Teaching English to Speakers of other Languages. Sharjah, UAE
Frankel, R.J. & Warren, N.E. (2006). How to Design and evaluate Research in Education? (6th Ed). New York: McGraw Hill.
Freedman, S. W., Kambanda, D., Samuelson, B. L., Mugisha, I., Mukashema, I., Mukama, E., et al. (2004). Confronting the past in Rwandan schools: Education as a tool for unity and reconciliation. In E. Stover & H. M. Weinstein (Eds.), My neighbor, my enemy: Justice in the aftermath of genocide and ethnic cleansing (pp. 248–265). New York: Cambridge University Press.
Gahigi, M. (2008). Rwanda: English language teaching kicks off. Retrieved from http://allafrica.com/stories/200812010940.html on 9th December, 2017.
Gardner. R. C, Eurosla Yearbook, (2006) .The social-educational model of second language acquisition: A research paradigm.
GoR (2015). The constitution of the Republic of Rwanda of 2003 revised in 2015.
GoR (2016). Ministerial order No 006/2016 of 08/01/2016 determining curriculum, teaching hours and the language of instruction in primary, secondary and specialized school.
Håkan A. (2007). Cross-Linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
International Reading Association. (2001). Second Language Literacy Instruction. Newark, DE: IRA. Available online at http:/www.reading. org/positions/ second_language.html
Karera S (2014). Assessment of Methods used in teaching Kinyarwanda as a mother tongue in lower primary education: case study of Gasabo district, MEd Dissertation, University of Rwanda, Kigali. Ministry
Lynd M. (2010). Assessment report and project for an education strategy (USAID/Rwanda report). Retrieved from http://pdf.usaid.gov/pdf_docs/ PNADY121.pdf
Majyambere, G. (2009). Rwanda: English key in country becoming financial hub. Retrieved from http://allafrica.com/stories/200810220656.html
Makulilo, V. (2012). Where is socialism in Tanzania? Elixir International Journal of Social Science 46,pp. 8165-8175.
McGreal, Chris (2009). "Why Rwanda said adieu to French" (Archive). The Guardian. Friday 16 January
Muthwii, M (2007). Language planning and literacy in Kenya: Living with unresolved paradoxes”. In A. Liddicoat (ed.), Language Planning and Policy: Issues in Language Planning and Literacy. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. Pp. 46-62.
Mutwarasibo F (2003). Dual - medium language of instruction policy and practice in Rwandan Higher education: A case study of NUR, MA Thesis, Johannesburg.
Niyibizi E (2010). An evaluation of the Rwandan trilingual policy in some nursery and primary schools in Kigali City. M.A Dissertation, UNISA
Niyomugabo C (1992). Nafasi ya Kiswahili katika jamii za dini nchini Rwanda: Mkabala wa kiisimujamii. Licence Dissertation, UNR, Ruhengeri
Niyomugabo C (2004). Dynamique, pratique et représentation du français au KIE/ Rwanda, M.A Dissertation, Rouen
Niyomugabo C (2007). La glottopolique du KIE/Rwanda: contribution à une sociolinguistique éducative. Thèse de doctorat. Université de Rouen.
Noor, H. (2007). Competency in first language: Does it affect the quality of second language writing? Dirasat, International Journal of Scientific Studies and Humanities, University of Jordan, vol. 34 no. 2, pp. 412-424
Ntakirutimana E (2012). La langue nationale du Rwanda: plus d?un siècle en marche arrière, in DSEF, AUF, Québec
Openjuru L (2005). Local literacy practices in Bweyale, a rural community in Uganda. Paper given at the 14th World Conference of the International Association of Applied Linguistics (AILA). Madison, Wisconsin, USA, 24–29 July 2005.
Ordho, A.J. & Kombo, D.K. (2009). Research Methods, Nairobi: Kenyatta University, Institute of Open Learning.
Raesibe O. (2013). The Influence of English on Mother-tongue in Learning and Teaching in Secondary Schools (Fet Band) with Specific Reference to Sepedi in Mankweng Circuit in the Limpopo Province. Perspectives (University Of Limpopo).
Ringbom H. (2007). Cross-Linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Rosendal T (2010). Linguistic landshapes: A comparison of official and non-official language management in Rwanda and Uganda, focusing on the position of african languages. University of Gothenburg, PhD Dissertation.
Rosendal, T. (2009). Linguistic markets in Rwanda: Language use in advertisements and on signs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(1), 19–39
Rowland, C. F.; & Noble, C. L. (2010). The role of syntactic structure in children’s sentence comprehension: Evidence from the dative. Language Learning and Development, 7(1): 5575.
Samuelson, B. L., & Freedman, S. W. (2010). Language policy, multilingual education and power in Rwanda. Language Policy, 9(3), 191-215.
Schroeder, L., 2004. Mother-tongue education in schools in Kenya: Some hidden beneficiaries. Language Matters 35 (2), 376–389.
Sibomana E (2010). Challenges faced by postgraduate French speaking students who are learning in English: A case study of Rwandan students. Johannesburg.
Skinner, B.F. (1957). Verbal Behavior. Acton, MA: Copley Publishing Group. Students.
Swilla, I. (2009). Languages of instruction in Tanzania: Contradictions between ideology, policy and implementation. African Study Monographs, 30(1), pp.1-14.
Tabaro C (2014). Motivation and attitudes as factors affecting learning a second language in a basically monolingual community: The case study of English in Kigali city Copley Publishing Group
Tabaro, C. (2013). Code- switching in Rwanda. A case study of Kigali City Secondary school in Rwanda. Southeast Asia: A Multidisciplinary Journal, Vol. 13, pp 14–26.
Tabaro, C. (2015). Rwandan’s motivation to learn and use English as medium of instruction. International Journal of Humanities and Social Science Vol. 5, 2, pp. 78-85.
Tibategeza, E. R. (2010). Implementation of bilingual education in Tanzania: The realities in the schools. Nordic Journal of African studies, Vol. 19, 4, pp. 227–249.
Trudell, B. 2008. Local-language literacy and sustainable development in Africa. International Journal of Educational Development (forthcoming).
Tuggy D. (2006). "Ambiguity, Polysemy, and Vagueness." Cognitive Linguistics: Basic Readings, ed. by Dirk Geeraerts. Mouton de Gruyter.
UNESCO (2010. Education in a Multilingual World: UNESCO Position Paper. Paris: UNESCO.
UNISECO (2016). EFA global monitoring report: Education for people and planet: Creating sustainable futures for all. Paris, UNESCO.
WANG, L. (2004). When English becomes big business. In: Tam, K. & T. Weiss. (Eds.). English and globalization: Perspectives from Hong Kong and Mainland China. Hong Kong: The Chinese University Press, 149-167.
William, N. (1997). Social Research Methods: Qualitative and Quantitative Approaches. Boston Allyn & Bacon Publications of High School. Center for Labor Market Studies: Northeastern University.
Zhang M. (2007). Impact of English on Chinese Mainland: From Historical, Educational and Political Dimensions. (College of Foreign Languages, Qingdao University, Qingdao Shandong 266071), China